Skip to content

Poprzedni wpis był przeznaczony dla osób, które są uczniami lub studentami. Dzisiaj coś dla tych, którzy edukację już mają za sobą. Niezależnie, czy jesteś rekinem biznesu, czy dopiero stawiasz pierwsze kroki w świecie korporacji, czy może pracujesz w małej firmie – na pewno znajdziesz tutaj coś dla siebie! Przedstawiamy Wam idiomy związane z business English:

Meaning: To do something in the easiest, cheapest, or fastest way, often compromising quality.
Example: „We can’t afford to cut corners on this important contract.

Meaning: To be in control of a situation.
Example: „After the merger, she was in the driver’s seat of the new company.

Meaning: To briefly make contact with someone.
Example: „Let’s touch base next week to finalize the details.

Meaning: To start something and proceed at a fast pace with enthusiasm and energy.
Example: „We need to hit the ground running on this campaign to meet the deadline.

Meaning: To start working seriously on something.
Example: „After the introduction, we got down to business and discussed the agenda.

Meaning: To contribute something of value, such as skills or resources.
Example: „She brings a lot of experience to the table, which will be invaluable for the project.

Meaning: To have a shared understanding or agreement on a topic.
Example: „Let’s make sure we’re all on the same page before we proceed.

Meaning: To think creatively and unconventionally.
Example: „We need to think outside the box to solve this complex problem.

Meaning: To set a higher standard or expectation.
Example: „Their new product has really raised the bar in the industry.”

Meaning: To start over after a plan or idea has failed.
Example: „The proposal was rejected, so it’s back to the drawing board.”

Meaning: A situation where all parties benefit.
Example: „This partnership is a win-win situation for both companies.

Meaning: To make a significant impact or bring about noticeable progress.
Example: „We need to invest in marketing strategies that really move the needle.

Meaning: Actions or processes that happen out of public view.
Example: „There’s a lot of work happening behind the scenes to make this event a success.

Meaning: Excessive bureaucracy or adherence to official rules and regulations that hinder progress.
Example: „The project was delayed due to all the red tape we had to deal with.

Meaning: Working too hard without rest, often late into the night and early in the morning.
Example: „If you keep burning the candle at both ends, you’ll burn out soon.

Meaning: Advancing through promotions or career progression in a company.
Example: „He’s ambitious and determined to climb the corporate ladder.

Feel free to share in the comments!

Skontaktuj się z NAMI!

    Uzupełniając niniejszy formularz wyrażasz zgodę na przetwarzanie danych osobowych. Zgodę możesz wycofać w każdym momencie bez wpływu na zgodność z prawem przetwarzania dokonanego przed jej wycofaniem.
    Administratorem danych osobowych jest Sandra Małecka-Szymaniak prowadząca działalność gospodarczą pod firmą Rozgadani – Sandra Małecka-Szymaniak, ul. Nowomiejska 20 lok. 9, 20-619 Lublin, NIP: 7123137881. Podane dane osobowe będą przetwarzane, aby skontaktować się z Tobą oraz udzielić odpowiedzi na zadane przez Ciebie zapytanie. Więcej informacji o zasadach przetwarzania danych osobowych, w tym o przysługujących Tobie uprawnieniach, znajduje się w Polityce Prywatności.

    Dodaj komentarz

    Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *